Thursday, September 29, 2011






Stamani siamo partiti con un minibus e, dopo una fermata a Niagara-on-the-lake, un grazioso villaggino spennaturisti, e a un' azienda vinicola di un siciliano emigrato di terza/quarta generazione, dove abbiamo degustato chardonnay e merlot locali, abbiamo finalmente raggiunto le cascate del Niagara.
Di nuovo, non ci sono fotografie che possano rendere lo scenario; l' imponente macchina dell' organizzazione turistica non toglie niente all' impressione di forza della natura che ancora una volta si manifesta in questo continente americano. Se si accetta di inzupparsi discretamente, un giro in barca vicino alle cascate e una piattaforma in basso consentono di vedere in alto il muro dell' acqua che cade, uno spettacolo da film biblico. A seconda di come il sole gioca con le nuvole, appaiono arcobaleni inaspettati e meravigliosi giochi di luce, il tutto con l' onnipresente rombo che permea il luogo.
Decisamente più spettacolare il lato canadese, dove ci trovavamo; allo show si è aggiunto anche uno scoiatolo che probabilmente rimedia più cibo standosene lungo la passeggiata davanti alle cascate che nel bosco.

This morning we left with a minibus and, after a stop in Niagara-on-the-lake, a tourist-fleecing yet nice village, and at a winery owned by a 3rd/4th generation Sicilian immigrant, where we tasted local chardonnay and merlot, we finally reached the Niagara falls.
Again, there are no pictures that can reproduce the scenery; the huge machine of the touristic organisation doesn't alter the impression of force of nature that once again shows in this American continent. If you accept some soaking, a boat tour near the falls and a low positioned platform allow to see the high wall of falling water as in a biblic movie. Depending on how the sun plays with clouds, sudden rainbows and unexpected plays of light and shade appear, all with the ubiquitous roar that permeate the place.
The Canadian side, where we were, is definitely more scenic; in addition to the show, we had also a squirrel, that probably scrapes up more food on the promenade in front of the falls than in the wood.

Wednesday, September 28, 2011

Toronto sopra e sotto -Toronto overground and underground





Ieri, dopo una giornata accorciata di tre ore nel volo da Vancouver a Toronto, ci siamo finalmente sistemati in albergo verso mezzanotte.
Oggi abbiamo esplorato Toronto, con le sue eleganti architetture moderne, curiosi negozi underground non lontano da Chinatown e la sua città sotterranea, con 27 km di cunicoli, innumerevoli negozi e food courts che consentono di fare a piedi tutto il centro riparati dalla pioggia, tra centri commerciali, uffici e stazioni della metropolitana, senza mai affiorare in superficie.
Il clou è stato la visita della CN Tower, coi sui piani di osservazione a 360 m e a 447 m di altezza; una parte del piano più basso ha un impressionante pavimento di vetro, da cui ho scattato alcune foto verso il basso con diversi zoom. Paola non è venuta perché aveva paura delle vertigini... mentre sottoterra ha apprezzato molto il kg (circa) di gelato di una "cookie explosion" presa in un food court...

Yesterday, after a three hour shortened day in the flight from Vancouver to Toronto, we finally found our hotel accommodation at about midnight.
Today we explored Toronto, with its elegant modern archictectures, curious underground (-style) shops near Chinatown and its (actual) underground town, with 27 km of tunnels, countless shops and food courts where you can keep sheltered by the rain while walking through the whole centre in shopping malls, offices and subway stations, without ever coming to surface.
The highlight has been the visit to the CN Tower, with observation points at respectively 360 m and 447 m above ground; a portion of the lower observation point has a thrilling glass floor, from which I took some pictures with different zoom factors in direction of ground. Paola didn't come for fear of dizziness... whereas underground she appreciated much the (almost) kg of ice cream of a "cookie explosion" in a food court...

Monday, September 26, 2011

Ultimo giorno a Vancouver - Last day in Vancouver



Ultima giornata nella Columbia Britannica, in attesa di partire per Toronto, passata a Vancouver in buona parte in un grande centro commerciale coperto, mentre fuori veniva giù una pioggia a catinelle; ho dovuto fermare Paola che voleva comprare magliette e impermeabili per il nostro chihuahua Chikorita.
Una curiosità: una casa dove Jimi Hendrix ha vissuto con una nonna intorno all' età di 15 anni e ha mosso i primi passi con la chitarra. La casa è divenuta un' attrazione turistica, ma è chiusa in questo periodo: l' ho solo fotografata da lontano, in un punto riparato dalla pioggia battente.

Last day in British Columbia waiting to leave to Toronto, spent mostly in a big indoor shopping mall, with cats and dogs raining outside; I had to stop Paola from buying shirts and raincoats for our chihuahua Chikorita.
A curiosity: a house where Jimi Hendrix lived with a grandma at about the age of 15 and took his first steps with the guitar. The house has become a tourist attraction, but is closed this time of the year: I just took a picture from far, sheltered from the pouring rain.

Incontro con le megattere - Encounter with humpback whales





Allo chic di Victoria oggi appiamo preferito tornare di nuovo in mare per un' altro giro di tre ore, stavolta verso l' Oceano Pacifico aperto a sud dell'isola di Vancouver in cerca di grandi balene. Superato uno sgomento iniziale di Paola nell' apprendere che c' era mare grosso, siamo infine partiti dal porticciolo di Victoria pur con un tempo che non prometteva niente di buono.
E i sobbalzi della barca, una zona di pioggia e il freddo sono stati ripagati da un' altra grande emozione, quando abbiamo visto prima il soffio e poi la coda di una megattera. Ed è stato solo l' inizio, perché abbiamo incontrato ben tre megattere, che hanno dato uno stupendo spettacolo di salti, spruzzi e colpi di coda vicino alla barca. Ancora una volta difficilissimo fare foto decenti, che comunque non avrebbero mai reso la meraviglia dello spettacolo.
Rientrando ci siamo poi avvicinati a un'isoletta con un faro, dove il guardiano del suddetto vive evidentemente in compagnia di una consistente colonia di leoni marini, che si aggirano fino alla sua porta di casa.
Il ritorno del sole ci ha salutati mentre rientravamo in porto per dare l' ultimo saluto alla magica isola di Vancouver.

Today, rather than Victoria's chic, we have preferred to go back to the sea for another three hour tour, this time toward the open Pacific ocean south of Vancouver island, looking for big whales. After overcoming Paola's initial dismay when she understood that the sea was rough, we finally sailed from Victoria's wharf even with a very unpromising weather.
And the bumps of the boat, a huge rainy spot and the cold were finally repaid by another great emotion, when we saw first the splash and then the tail of a humpback whale. And it was just a beginning, as we encountered not less than three humpback whales, who made a marvelous performance with breaches, splashes and tail flicks close to the boat. Once again very hard to take decent pictures, which anyway would have never given the wonder of the show.
Coming back we approached a small island with a lighthouse, where the keeper evidently lives in the company of a considerable colony of sea lions, that roam up to his home door.
Finally the sun came back to greet us while getting back to the wharf, to say goodbye to the enchanted Vancouver island.

Saturday, September 24, 2011

Totem - Totem poles




Giornata di spostamento nell' isola di Vancouver, da Campbell River a Victoria. Lungo la strada abbiamo fatto una sosta a Duncan, una cittadina con una grossa comunità di indiani Cowichan, che, pur vivendo sostanzialmente all' occidentale, hanno mantenuto la tradizione di costruire totem, che si possono vedere davanti alle loro case (come distintivi di famiglia) o in posti pubblici, come il locale palazzo di giustizia. Victoria, descritta come una città romantica in stile old-England, ha in effetti molti edifici e strade... vittoriani, ma è un posto terribilmente turistico, dove spennano i visitatori anche per un bicchiere di acqua minerale. Divertente il cartello cinico (per la salvaguardia delle foreste :-) ) in vendita in un negozio di gadget scherzosi "Salvate un albero, mangiate un castoro"...

Traveling day in Vancouver Island, from Campbell River to Victoria. On the way we stopped in Duncan, a town with a big community of Cowichan indians who, despite a substantially western lifestyle, have kept their tradition of building totem poles, that can be seen in front of their houses (as a family distinction) or in public places, such as the local court of law. Victoria, described as a romantic old-England stylish city, has indeed a good number of... victorian buildings and streets, but is an awfully touristic place, where they fleece visitors even for a glass of spa water. Funny the cynical sign on sale in a gadget shop with the invitation to eat beavers to prevent loss of forest trees... :-)

Friday, September 23, 2011

Il villaggio degli indiani - Indian village




Oggi sotto una pioggia continua e inclemente abbiamo fatto circa 200 km verso Nord in mezzo al nulla, con decine di chilometri tra foreste di conifere senza incontrare una macchina, per arrivare a Port McNeill (costa Nord dell' isola di Vancouver) e prendere un traghettino per il villaggio indiano di Alert Bay, sull' Isola dei Cormorani: sembrava di essere ai confini del mondo.
Il villaggetto è tutto abitato e gestito da indiani del gruppo Kwakwaka'wakw (pressoché impronunciabile), che d' estate organizzano anche eventi tradizionali e stupende danze rituali, ma in questo periodo dell' anno si limitano a gestire un piccolo (ma gradevole) museo e negozi di prima necessità, come un supermercato con annesso un angolo caffè/bar, dove alcuni locali passano mezze giornate chiacchierando, bevendo caffè e mangiando sandwich e patatine.
Bello un sito di sepoltura con vari totem... ma attenzione a non confonderli con qualche turista di passaggio con un poncho.

Today, in a continuous merciless rain, we traveled about 200 km northward in the middle of nowhere, with tens of kms without crossing a car in conifer forests, to get to Port McNeill (Northern coast of Vancouver Island) and catch a small ferry to the indian village of Alert Bay, on Cormorant Island: looked like being at the edge of the world.
The small village is inhabited and managed completely by indians of the (almost unpronounceable) Kwakwaka'wakw group, who organise also traditional events and marvelous ritual dances in the summer, but this time of the year just run a small - yet nice - museum and some basic shops, such as a supermarket with included bar/coffee corner, where some locals spend half days chatting, drinking coffee and eating sandwiches and french fries.
There's a beautiful burial site with a number of totem poles... but pay attention, not to mistake for them some passing by tourist with a poncho.

Thursday, September 22, 2011

Incontro con le orche - Encounter with killer whales





Oggi finalmente uno degli eventi più attesi del viaggio: l' incontro con le orche nel loro ambiente naturale.
Il tempo ci ha risparmiati almeno per la durata dell' uscita: solo cielo grigio (che è stato anche più bello del sereno) e ogni tanto qualche schizzo. Gruppo internazionale di 12 persone, noi unici italiani (come durante quasi tutto il viaggio finora), 6 ore su una barchina uscita dal porticciolo di Campbell River col mare grosso e avventuratasi nel dedalo di isolette e stretti - quasi fiordi - che separano l' isola di Vancouver dal continente. Una guida, che sembrava appena scesa da un barcone di Greenpeace, ci ha tenuto una lunga e interessante lezione sui cetacei e sulle orche in particolare (in verità non molto apprezzata da Paola per averla distratta dalla magia del luogo), e su come vengono maltrattati dalla specie homo sapiens. Poi momento di suspense, occhi puntati sull' acqua e infine l' incontro con una famiglia di orche. Uno spettacolo mozzafiato mentre le abbiamo seguite per quasi un' ora; mucchi di fotografie scattate, la maggior parte da buttare (difficile beccare bene l' orca, che emerge all' improvviso non si sa dove e sparisce quasi subito) e qualcuna da incorniciare (magari dopo un po' di photoshop).
Proseguendo, seguiti per un po' da un consistente branco di delfini, abbiamo avuto poi due incontri con delle focene, uno dei quali con mamma e piccino.
Rapiti dagli immensi scenari di acqua e foreste del "Grande Nord" che cominciano a dominare l'isola di Vancouver quando si oltrepassa il confine della civiltà di Campbell River, ci siamo ancora goduti un gruppo di leoni marini appollaiati su dei massi, prima di approdare a un pontile dove abbiamo mangiato dei panini per poi iniziare la via del ritorno.
Mi scuso per il lungo commento, non sarà così per tutti i giorni...

Today finally one of the most expected events of the trip: an encounter with killer whales in their natural environment.
The weather has been merciful at least during our outing: just grey sky (which was even nicer than blue) and from time to time a few raindrops. We were an international group of 12, with us being the only Italians (as during most of our trip so far), 6 hours on a small boat sailing from Campbell River's small harbour with quite rough sea and ventured into the maze of small isles and straits - almost fjords - that separate Vancouver Island from the mainland. A guide, looking like just stepped out of a Greenpeace boat, held a long and interesting lecture on sea mammals and killer whales in particular (actually not much appreciated by Paola for distracting her from the magics of the place), and how they are abused by the homo sapiens species. Then a moment of suspense, all eyes looking at the water and finally the encounter with a family of killer whales. A breathtaking show, we followed them for almost an hour; lots of pictures taken, most of them rubbish (hard to spot a killer whale when it suddenly surfaces in an unexpected place and disappears almost immediately), a few to keep and frame (possibly after some photoshop).
Sailing further, with a sound group of dolphins as followers, we had then two encounters with porpoises, including mom and baby.
Amazed by the huge sceneries with water and forests of the "Great North", that begin to prevail in Vancouver Island North of Campbell River, the "civilisation border", we still enjoyed a group of sea lions lying on some rocks before coming to a dock where we had some sandwiches and then took our way back.
Sorry for this lengthy post, it won't be like this everyday...

Wednesday, September 21, 2011

Verso Nord sotto la pioggia - Northward in the rain


Oggi giornata di trasferimento, con bus, traghetti e auto noleggiata, da Vancouver a Campbell River (nell' isola di Vancouver), dove domani abbiamo prenotato un giro in barca per vedere balene. Purtroppo il tempo è peggiorato e certamente anche domani non sarà il massimo: speriamo solo di vedere qualche orca senza inzupparci troppo...
Siamo sistemati in un albergo essenziale, ma pulito e carino, e ci sentiamo un po' come pionieri "alla fine del mondo civile" (così dicevano una volta di Campbell River, andando verso Nord sull' isola di Vancouver).
La foto di Paola, invece decisamente civile, è di ieri.

Today we just moved, by bus, ferry and rental car, from Vancouver to Campbell River (on Vancouver Island), where we are booked tomorrow for some whale watching. Unfortunately the weather has turned bad, and also tomorrow it won't certainly be ideal; let's just hope to see some killer whales without getting too wet...
We are lodged in a basic hotel, yet nice and clean, and we feel a bit like pioneers "at the end of the civil world" (so they used to say about Campbell River while going North on Vancouver Island).
Paola's picture, definitely civil instead, is from yesterday.

Tuesday, September 20, 2011

Alla scoperta di Vancouver II - Discovering Vancouver II




Il clou di oggi è stata l' escursione al Capilano suspension bridge, una passerella sospesa, ampiamente dondolante a più di 70 m sul greto di un torrente in mezzo a una foresta, appena a un quarto d' ora da Vancouver downtown, con tanto di camminamenti tra gli alberi e terrazze sospese nel vuoto: semplicemente eccezionale. Un giro a Chinatown ha completato la giornata. Nota negativa: l' emarginazione sociale a Vancouver è molto visibile, non meno che in molte città dei vicini Stati Uniti. Curiosità: un orologio a vapore in stile vittoriano a Gastown, un quartiere stile "old England".

Today' s main event has been the visit to the Capilano suspension bridge, a conspicuously wobbling footbridge more than 70 m over a stream bed in the middle of a forest, just a quarter of hour from downtown Vancouver, including boardwalks among the trees and projecting terraces: just amazing. A stroll in Chinatown has closed the day. Unpleasant remark: social marginalization is much visible in Vancouver, not less than in many cities of neighbour US. Curiosity: a steam clock in Victorian style in Gastown, an "old-England" style district.

Monday, September 19, 2011

Alla scoperta di Vancouver - Discovering Vancouver



Qualche ulteriore informazione su Vancouver:
- tutti i taxi sono macchine ibride (bene);
- a differenza di quel che avevo letto prima, c' è un bel po' di gente che chiede elemosina in giro (male);
- c' è un bel campus universitario con uno stupendo museo antropologico, un giardino con rose ancora in piena fioritura e uno slogan che mi è piaciuto molto: "un luogo della mente", che condivido come visione di che cos' è un' Università, ancor più che un luogo fisico;
- per la prima volta ho visto un ristorante con "cucina himalayana".

Something more about Vancouver:
- all taxis are hybrid cars (good);
- although I had read differently before, there are quite a few beggars around (bad);
- there is a nice University Campus with a wonderful anthropologic museum, a still fully blooming rose garden and a slogan I liked much: "a place of mind", which is what I also think a University should be, more than a physical place;
- for the first time I have seen a restaurant with "Himalayan cuisine".

Sunday, September 18, 2011

Arrivo a Vancouver - Arrival in Vancouver

Dopo una giornata dilatata di 9 ore, siamo finalmente in procinto di andare a dormire in albergo a Vancouver. Da un primo breve giro si vede una somiglianza con le città della West Coast degli USA, ma vedremo meglio domani. Buonanotte

After a 9 hour extended very long day, we are finally about to get a sleep in a Vancouver Hotel. After a first short stroll it looks quite similar to US West Coast cities, but we will better see tomorrow. Good night

Saturday, September 17, 2011

In attesa di partire - Waiting to go

Volo domani per Vancouver via Londra... e il blog inizia ! (e naturalmente anche il viaggio)
Tomorrow flight to Vancouver via London... and the blog starts ! (of course the trip too)